Пьеса:Михаил Дурненков
Режиссёр:Денис Азаров
Сейчас вы увидите очень своеобразную презентацию пьесы Михаила Дурненкова «Цель матадора». Михаил Дурненков – это один из самых известных, может быть, самых интересных авторов в своем поколении и в таком особом направлении новой драмы. В прошлом году у нас в десятку лучших пьес также вошла его пьеса «Самый легкий способ бросить курить». Сейчас это одна из востребованных пьес. Она уже ставится и в Москве, и в других городах. И раньше он тоже представлял пьесы на наш конкурс достаточно успешно. Еще, кстати, хочу сказать, – об этом мало кто знает пока, но я думаю, что в ближайшее время узнают, — он себя очень интересно проявил как переводчик и сделал потрясающий перевод американской современной пьесы «Чужаки». Это такой, я бы сказала, русскоязычный вариант. Это не просто перевод. Это абсолютно авторский текст, где он показал себя литератором очень высокого класса, очень высокого уровня.
Пьеса Михаила Дурненкова «Цель матадора» — уникальная пьеса. Он написал ее в жанре вербатим, записав подлинный, настоящий рассказ Романа Карпухина – очень известного человека, первого и пока единственного русского матадора, который в течение долгих лет был действующим матадором. Благодаря ему возобновилась школа тореро в Каталонии. И вообще фигура очень известная, культовая и, я бы сказала, личность совершенно уникальная.
Конечно, Дурненков не использовал этот текст, как документальный. Он его заметно обработал, отредактировал, превратил его в настоящее художественное произведение. Поэтому этот монолог – не совсем документальный монолог. Но очень многие моменты биографии Карпухина в этом тексте использованы. В том числе, и трагическая сторона его жизни, когда его испанская жена отняла у него ребенка и не давала ему возможности общения с ребенком. Был очень громкий судебный процесс в Испании. Он привлек большое внимание средств массовой информации. В общем-то, это была действительно страшная, драматическая история в жизни этого героя.
Дурненков так начинает эту пьесу: «В переводе с испанского «матадор» буквально означает «убийца». Я – матадор, и сегодня расскажу вам о корриде.» Очень яркое произведение, очень сильное, очень насыщено внутренними ритмами настоящей страстной испанской культуры, в том числе, и фламенко. Режиссер Денис Азаров, который подготовил презентацию этой пьесы и который, если все удачно сложится, поставит эту пьесу у нас в театре «Школа современной пьесы» — по крайней мере, мы это планируем – сделал очень странную и необычную презентацию специально для того чтобы не выдать своих затей, не выдать своих идей и немножко обмануть публику.
Екатерина Кретова
журналист, заместитель директора
театра «Школа современной пьесы»
<